ART OF DIVERSITY Translation

Translation, Editing, and Linguistic Validation

ENGLISH, SPANISH and FRENCH

ART OF DIVERSITY Translation is a team of freelance translators, editors, and linguistic validators of English, Spanish and French that offers specialized services in the Medical Sciences, the Social Sciences and the Humanities.
 
We translate, edit, and proofread all sorts of texts such as academic papers, abstracts, reviews, theses and dissertations, research projects, books and book chapters, material for conferences and congresses, brochures, marketing material, and any other professional document. Our services include as well the translation and editing of reports, certificates, protocols, prospects, web pages, etc. 

 

We also offer interpreting services for conferences:  
consecutive and liaison.
 
For more information please click the corresponding tab of the navigation menu.


 

 

GET A QUOTE


Some of the Companies and Clients we have the pleasure to collaborate with

AMPLEXOR

EUROSCRIPT

MAPI Group

FranklyFluid



Recently Translated Titles

Beowulf

J.R.R. TOLKIEN

Una obra imprescindible para los fans de Tolkien.

Tolkien tradujo del inglés antiguo este poema unos diez años antes de escribirEl HobbitBeowulf contiene elementos que después Tolkien usaría en sus obras de la Tierra Media, como el dragón, que presagia al Smaug de El Hobbit

La obra contiene apuntes donde se hace patente el sentido de la inmediatez y claridad de su visión: es como si entrara en el pasado imaginado y se irguiera junto a Beowulf y sus hombres cuando sacuden sus cotas de malla al asegurar su nave en la playa de la costa de Dinamarca; escuchara la creciente cólera de Beowulf por las provocaciones de Unferth; o mirara con asombro la terrible mano de Grendel colgada del techo de Heorot.

También incluye un extenso comentario de Christopher Tolkien sobre las notas de las conferencias que dio su padre sobre el poema Sellic Spell, un «cuento maravilloso» escrito por Tolkien en el que se sugiere cómo podría haber sido un cuento popular sobre Beowulf sin conexión con las «leyendas históricas» de los reinos del Norte.

 

 

 

El Señor de los Anillos. Edición especial 60 aniversario

Editorial Minotauro

J.R.R. TOLKIEN | WAYNE G. HAMMOND | CHRISTINA SCULL

Con motivo del 60 aniversario de la publicación de El Señor de los Anillos, Minotauro presenta una edición numerada y limitada de los tres volúmenes que incluye material de Tolkien inédito.

En 1955 J.R.R. Tolkien puso el punto final a El Señor de los Anillos con la publicación de El Retorno del Rey. En ese momento el profesor de Oxford no podía siquiera sospechar que acababa de dar a conocer al mundo la que se convertiría en la obra cumbre de la fantasía épica. 

Para celebrar el sesenta aniversario de esta obra clave de la literatura universal, Minotauro presenta un estuche de lujo que contiene los tres volúmenes de El Señor de los Anillos con las sobrecubiertas que diseñó Tolkien para la primera edición, y el volumen El Señor de los Anillos: Guía de lectura, en el que los expertos en Tolkien, Wayne G. Hammond y Christina Scull, analizan la obra capítulo a capítulo a través de reflexiones acerca de su evolución, estructura y significado.

Este impresionante volumen también contiene una breve historia de El Señor de los Anillos, un listado de los errores e inconsistencias corregidos en esta edición y la Nomenclatura o guía de nombres que Tolkien puso a disposición de los traductores y que había permanecido inédita en castellano hasta la fecha.